Alon Lavie
#157,870
Most Influential Person Now
Alon Lavie's AcademicInfluence.com Rankings
Alon Laviecomputer-science Degrees
Computer Science
#8823
World Rank
#9276
Historical Rank
Computational Linguistics
#2035
World Rank
#2057
Historical Rank
Database
#5817
World Rank
#6034
Historical Rank

Alon Laviecommunications Degrees
Communications
#6854
World Rank
#9400
Historical Rank
Linguistics
#1202
World Rank
#1516
Historical Rank

Download Badge
Computer Science Communications
Alon Lavie's Degrees
- PhD Computer Science Carnegie Mellon University
- Masters Computer Science Carnegie Mellon University
Similar Degrees You Can Earn
Why Is Alon Lavie Influential?
(Suggest an Edit or Addition)Alon Lavie's Published Works
Number of citations in a given year to any of this author's works
Total number of citations to an author for the works they published in a given year. This highlights publication of the most important work(s) by the author
Published Works
- METEOR: An Automatic Metric for MT Evaluation with Improved Correlation with Human Judgments (2005) (3681)
- Meteor Universal: Language Specific Translation Evaluation for Any Target Language (2014) (1565)
- METEOR: An Automatic Metric for MT Evaluation with High Levels of Correlation with Human Judgments (2007) (944)
- Better Hypothesis Testing for Statistical Machine Translation: Controlling for Optimizer Instability (2011) (513)
- Meteor 1.3: Automatic Metric for Reliable Optimization and Evaluation of Machine Translation Systems (2011) (415)
- COMET: A Neural Framework for MT Evaluation (2020) (293)
- The Meteor metric for automatic evaluation of machine translation (2009) (285)
- Parser Combination by Reparsing (2006) (215)
- Humor Recognition and Humor Anchor Extraction (2015) (168)
- A Classifier-Based Parser with Linear Run-Time Complexity (2005) (156)
- The significance of recall in automatic metrics for MT evaluation (2004) (129)
- Meteor, M-BLEU and M-TER: Evaluation Metrics for High-Correlation with Human Rankings of Machine Translation Output (2008) (126)
- Janus-III: speech-to-speech translation in multiple languages (1997) (109)
- A Best-First Probabilistic Shift-Reduce Parser (2006) (88)
- Multi-Engine Machine Translation Guided by Explicit Word Matching (2005) (85)
- METEOR-NEXT and the METEOR Paraphrase Tables: Improved Evaluation Support for Five Target Languages (2010) (84)
- Automatic Measurement of Syntactic Development in Child Language (2005) (83)
- JANUS 93: towards spontaneous speech translation (1994) (82)
- Morphosyntactic annotation of CHILDES transcripts. (2010) (77)
- Recent Advances in Janus: A Speech Translation System (1993) (75)
- Results of the WMT21 Metrics Shared Task: Evaluating Metrics with Expert-based Human Evaluations on TED and News Domain (2021) (75)
- High-accuracy Annotation and Parsing of CHILDES Transcripts (2007) (74)
- Learning from Post-Editing: Online Model Adaptation for Statistical Machine Translation (2014) (69)
- GLR* – An Efficient Noise-skipping Parsing Algorithm For Context Free Grammars (1993) (69)
- Extending the METEOR Machine Translation Evaluation Metric to the Phrase Level (2010) (68)
- An interlingua based on domain actions for machine translation of task-oriented dialogues (1998) (66)
- Experiments with a Hindi-to-English transfer-based MT system under a miserly data scenario (2003) (63)
- Syntax-Driven Learning of Sub-Sentential Translation Equivalents and Translation Rules from Parsed Parallel Corpora (2008) (63)
- Unsupervised Word Alignment with Arbitrary Features (2011) (59)
- Combining Machine Translation Output with Open Source: The Carnegie Mellon Multi-Engine Machine Translation Scheme (2010) (57)
- Domain Specific Speech Acts for Spoken Language Translation (2003) (56)
- MT for Minority Languages Using Elicitation-Based Learning of Syntactic Transfer Rules (2002) (55)
- A framework for interactive and automatic refinement of transfer-based machine translation (2005) (55)
- BALANCING ROBUSTNESS AND EFFICIENCY IN UNIFICATION-AUGMENTED CONTEXT-FREE PARSERS FOR LARGE PRACTICAL APPLICATIONS (2001) (54)
- Stat-XFER: A General Search-Based Syntax-Driven Framework for Machine Translation (2008) (54)
- Glr*: a robust grammar-focused parser for spontaneously spoken language (1996) (49)
- Choosing the Right Evaluation for Machine Translation: an Examination of Annotator and Automatic Metric Performance on Human Judgment Tasks (2010) (49)
- Evaluating the Output of Machine Translation Systems (2010) (48)
- The Janus-III Translation System: Speech-to-Speech Translation in Multiple Domains (2000) (48)
- ParaMor: Finding Paradigms across Morphology (2008) (48)
- Speechalator: two-way speech-to-speech translation on a consumer PDA (2003) (48)
- BLANC: Learning Evaluation Metrics for MT (2005) (47)
- Cognitive demand and cognitive effort in post-editing (2014) (46)
- Towards Spontaneous Speech Translation (1994) (41)
- Paramor: from paradigm structure to natural language morphology induction (2008) (39)
- A framework for resolution of time in natural language (2004) (38)
- End-to-End Evaluation in JANUS: A Speech-to-speech Translation System (1996) (38)
- A discourse coding scheme for conversational Spanish (1998) (38)
- Architecture and Design Considerations in NESPOLE!: a Speech Translation System for E-commerce Applications (2001) (38)
- The NESPOLE! speech-to-speech translation system (2002) (37)
- Evaluation of a Practical Interlingua for Task-Oriented Dialogue (2000) (37)
- Automatic rule learning for resource-limited MT (2002) (36)
- Input Segmentation of Spontaneous Speech in JANUS: A Speech-to-speech Translation System (1996) (35)
- Multi-lingual Translation of Spontaneously Spoken Language in a Limited Domain (1996) (33)
- Machine Translation System Combination with Flexible Word Ordering (2009) (33)
- Design and implementation of controlled elicitation for machine translation of low-density languages (2001) (32)
- Rapid prototyping of a transfer-based Hebrew-to-English machine translation system (2004) (32)
- An Integrated Heuristic Scheme for Partial Parse Evaluation (1994) (31)
- Translation ambiguity in and out of context. (2010) (31)
- Turker-Assisted Paraphrasing for English-Arabic Machine Translation (2010) (30)
- Unsupervised Induction of Natural Language Morphology Inflection Classes (2004) (30)
- Unbabel’s Participation in the WMT20 Metrics Shared Task (2020) (29)
- Tagging of Speech Acts and Dialogue Games in Spanish Call Home (1999) (29)
- ParaMor: Minimally Supervised Induction of Paradigm Structure and Morphological Analysis (2007) (28)
- Minimizing Cumulative Error in Discourse Context (1996) (28)
- Adding Syntactic Annotations to Transcripts of Parent-Child Dialogs (2004) (28)
- The impact of Arabic morphological segmentation on broad-coverage English-to-Arabic statistical machine translation (2012) (28)
- Speech--Language Integration In A Multi--Lingual Speech Translation System (1994) (28)
- Janus: Towards Multilingual Spoken Language Translation (1995) (27)
- Are References Really Needed? Unbabel-IST 2021 Submission for the Metrics Shared Task (2021) (26)
- The CMU-Avenue French-English Translation System (2012) (26)
- One System, Many Domains: Open-Domain Statistical Machine Translation via Feature Augmentation (2012) (26)
- Grouping Language Model Boundary Words to Speed K–Best Extraction from Hypergraphs (2013) (25)
- Speechalator: Two-Way Speech-to-Speech Translation in Your Hand (2003) (25)
- JANUS-II-translation of spontaneous conversational speech (1996) (25)
- Real Time Adaptive Machine Translation for Post-Editing with cdec and TransCenter (2014) (25)
- Glr* { an Eecient Noise-skipping Parsing Algorithm for Context Free Grammars (1993) (24)
- Improving Syntax-Driven Translation Models by Re-structuring Divergent and Nonisomorphic Parse Tree Structures (2008) (24)
- A Multi-Perspective Evaluation of the NESPOLE! Speech-to-Speech Translation System (2002) (24)
- Decoding with Syntactic and Non-Syntactic Phrases in a Syntax-Based Machine Translation System (2009) (24)
- A modular approach to spoken language translation for large domains (1998) (24)
- Using Context in Machine Translation of Spoken Language (1995) (24)
- Automatic parsing of parental verbal input (2004) (22)
- An Efficient Distribution of Labor in a Two Stage Robust Interpretation Process (1997) (22)
- Recognizing substrings of LR(k) languages in linear time (1994) (22)
- CLARITY: INFERRING DISCOURSE STRUCTURE FROM SPEECH (2002) (21)
- Balancing Expressiveness and Simplicity in an Interlingua for Task Based Dialogue (2002) (21)
- Challenges in Predicting Machine Translation Utility for Human Post-Editors (2012) (21)
- Exploring Normalization Techniques for Human Judgments of Machine Translation Adequacy Collected Using Amazon Mechanical Turk (2010) (21)
- ParaMor and Morpho Challenge 2008 (2008) (20)
- Extraction of Syntactic Translation Models from Parallel Data using Syntax from Source and Target Languages (2009) (20)
- On the Applicability of Two Level Morphology to the Inflection of Hebrew Verbs (1988) (19)
- Proceedings of the 2012 Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning, EMNLP-CoNLL 2012, July 12-14, 2012, Jeju Island, Korea (2012) (19)
- Building NLP Systems for Two Resource-Scarce Indigenous Languages : Mapudungun and Quechua (2006) (19)
- Domain and Dialect Adaptation for Machine Translation into Egyptian Arabic (2014) (18)
- Machine translation between Hebrew and Arabic (2012) (18)
- Enhancing the usability and performance of NESPOLE!: a real-world speech-to-speech translation system (2002) (18)
- Improving Syntax-Augmented Machine Translation by Coarsening the Label Set (2013) (18)
- The CMU Machine Translation Systems at WMT 2013: Syntax, Synthetic Translation Options, and Pseudo-References (2013) (18)
- A Trainable Transfer-based Machine Translation Approach for Languages with Limited Resources (2004) (18)
- Automatic Parsing of Parent-Child Interactions (2004) (17)
- Strategies for developing machine translation for minority languages 5th SALTMIL Workshop on Minority Languages (2006) (16)
- Domain Portability in Speech-to-Speech Translation (2001) (16)
- Mt for resource-poor languages using elicitation-based learning of syntactic transfer rules (2003) (16)
- Automatic Category Label Coarsening for Syntax-Based Machine Translation (2011) (16)
- A trainable transfer-based MT approach for languages with limited resources (2004) (16)
- Results of WMT22 Metrics Shared Task: Stop Using BLEU – Neural Metrics Are Better and More Robust (2022) (16)
- Statistical Transfer Systems for French-English and German-English Machine Translation (2008) (15)
- Automatic Summarization of Spoken Dialogues in Unrestricted Domains (2012) (15)
- The CMU Machine Translation Systems at WMT 2014 (2014) (15)
- CMU System Combination in WMT 2011 (2011) (15)
- Shallow Discourse Genre Annotation in CallHome Spanish (2000) (14)
- CMU Multi-Engine Machine Translation for WMT 2010 (2010) (14)
- Increasing the Coherence of Spoken Dialogue Summaries by Cross-Speaker Information Linking (2001) (14)
- An Improved Statistical Transfer System for French-English Machine Translation (2009) (14)
- Learning transfer rules for machine translation with limited data (2005) (13)
- Dialogue processing in a conversational speech translation system (1996) (13)
- Proceedings of the Sixth Workshop on Statistical Machine Translation (2011) (13)
- Expanding the Domain of a Multi-lingual Speech-to-Speech Translation System (1997) (13)
- Machine Translation between Hebrew and Arabic: Needs, Challenges and Preliminary Solutions (2010) (12)
- Linguistic Structure and Bilingual Informants Help Induce Machine Translation of Lesser-Resourced Languages (2008) (12)
- Glr* : a Robust Parser for Spontaneously Spoken Language (1996) (12)
- Translation of conversational speech with JANUS-II (1996) (11)
- Evaluating an Agglutinative Segmentation Model for ParaMor (2008) (11)
- The Machine Translation Toolpack for LoonyBin: Automated Management of Experimental Machine Translation HyperWorkflows (2010) (11)
- Language Model Rest Costs and Space-Efficient Storage (2012) (11)
- Lessons Learned from a Task-based Evaluation of Speech-to-Speech Machine Translation (2000) (11)
- JANUS-II: towards spontaneous Spanish speech recognition (1996) (11)
- Parsing the CHILDES Database: Methodology and Lessons Learned (2001) (10)
- The NESPOLE! System for multilingual speech communication over the Internet (2006) (10)
- A General-Purpose Rule Extractor for SCFG-Based Machine Translation (2011) (10)
- LoonyBin: Keeping Language Technologists Sane through Automated Management of Experimental (Hyper)Workflows (2010) (9)
- Synthesizing Compound Words for Machine Translation (2016) (9)
- Cross Lingual and Semantic Retrieval for Cultural Heritage Appreciation (2007) (9)
- Voting on N-grams for Machine Translation System Combination (2010) (9)
- Robust analysis of spoken input combining statistical and knowledge-based information sources (2001) (9)
- Combining Rule-based and Data-driven Techniques for Grammatical Relation Extraction in Spoken Language (2003) (9)
- Data Collection and Language Technologies for Mapudungun (2002) (8)
- Data Collection and Analysis of Mapudungun Morphology for Spelling Correction (2004) (8)
- COMET-22: Unbabel-IST 2022 Submission for the Metrics Shared Task (2022) (8)
- Optimal Ambiguity Packing in Context-free Parsers with Interleaved Unification (2000) (8)
- Spoken Language Parsing Using Phrase-Level Grammars and Trainable Classifiers (2002) (7)
- Improved Features and Grammar Selection for Syntax-Based MT (2010) (7)
- Pre-processing of bilingual corpora for Mandarin-English EBMT (2001) (6)
- The NESPOLE! multimodal interface for cross-lingual communication $experience and lessons learned (2002) (6)
- A structurally diverse minimal corpus for eliciting structural mappings between languages (2004) (5)
- Recognizing substrings of LR(k) languages in linear time (1992) (5)
- Experiments with a noun-phrase driven statistical machine translation system (2007) (5)
- Locally Non-Linear Learning for Statistical Machine Translation via Discretization and Structured Regularization (2014) (5)
- JANUS: multi-lingual translation of spontaneous speech in limited domain (1996) (5)
- Formal Grammars of Early Language (2009) (5)
- Searching for COMETINHO: The Little Metric That Could (2022) (4)
- Human Language Technologies: Conference of the North American Chapter of the Association of Computational Linguistics, Proceedings, June 9-14, 2013, Westin Peachtree Plaza Hotel, Atlanta, Georgia, USA (2013) (4)
- Analyzing and Predicting MT Utility and Post-Editing Productivity in Enterprise-scale Translation Projects (2013) (4)
- MT-Telescope: An interactive platform for contrastive evaluation of MT systems (2021) (4)
- Using Variable Decoding Weight for Language Model in Statistical Machine Translation (2010) (4)
- COMET - Deploying a New State-of-the-art MT Evaluation Metric in Production (2020) (3)
- INFERRING DISCOURSE STRUCTURE FROM SPEECH (1998) (3)
- MINDS Workshops Machine Translation Working Group Final Report (3)
- Proceedings of the Ninth International Workshop on Parsing Technology (2005) (3)
- Parsing Domain Actions with Phrase-Level Grammars and Memory-Based Learners (2003) (3)
- Agent and User-Generated Content and its Impact on Customer Support MT (2022) (3)
- Occurrence Based Statistics in Machine Translation (2005) (3)
- Improving transfer-based MT systems with automatic refinements (2007) (3)
- Language Technologies for Humanitarian Aid (2006) (3)
- CometKiwi: IST-Unbabel 2022 Submission for the Quality Estimation Shared Task (2022) (3)
- Janus: A System for Translation of Conversational Speech (1997) (3)
- Meteor , m-bleu and m-ter : Flexible Matching and Parameter Tuning for High-Correlation with Human Judgments of Machine Translation Quality (2008) (2)
- Not only Translation Quality : Evaluating the NESPOLE ! Speech-to-Speech Translation System along other Viewpoints (2002) (2)
- Introduction to the special issue on “Automated Metrics for Machine Translation Evaluation” (2009) (2)
- A Domain Independent Approach for Efficiently Interpreting Extragrammatical Utterances (1998) (2)
- Business Critical Errors: A Framework for Adaptive Quality Feedback (2022) (2)
- Rapid adaptive development of semantic analysis grammars. (2002) (2)
- Published in "proceedings of Icassp-96" Janus-ii | Translation of Spontaneous Conversational Speech (1996) (1)
- Tree Transduction Tools for cdec (2014) (1)
- Discourse Information for Disambiguation : The Phoenix Approach in JANUSM (1997) (1)
- CMU Syntax-Based Machine Translation at WMT 2011 (2011) (1)
- A Case Study on the Importance of Named Entities in a Machine Translation Pipeline for Customer Support Content (2022) (1)
- In Recent Advances in Parsing Technology Glr* { an Eecient Noise-skipping Parsing Algorithm for Context Free Grammars (2007) (1)
- In Proceedings of ICSLP-98 A DISCOURSE CODING SCHEME FOR CONVERSATIONAL SPANISH (1998) (1)
- Machine translation between Hebrew and Arabic (2011) (1)
- The Impact of Arabic Morphological Segmentation on Broad-Coverage English-Arabic Statistical MT The relative morphological richness and complexity of Arabic in comparison with English imposes challenges on the design of phrase-based SMT systems (2011) (1)
- DR AF T Tue Jul 25 20 : 03 1995 (1995) (0)
- Chapter in Dialogue Processing in Spoken Language Systems End-to-end Evaluation in JANUS : aSpeech-to-speech Translation (1996) (0)
- Machine Translation Working Group Final Report (2007) (0)
- CMU Stat-Xfer Group Informal System Combination (2009) (0)
- Robust Parsing of Noise Contaminated and Extra-grammatical Input: a Grammar Focused Approach (2007) (0)
- Preface from the program chairs (2006) (0)
- Reviewers: Reviewers for Volume 36 (2010) (0)
- Using Collocations to Assess MT Quality (2005) (0)
- The Janus-III Translation System: Speech-toSpeech Translation in Multiple (2016) (0)
- Optimized statistical machine translation system with rapid adaptation capability (2015) (0)
- Real time adaptive machine translation: cdec and TransCenter (2014) (0)
- Recent Advances in JANUS: A Speech Translation System (1993) (0)
- Discourse Information for Disambiguation The Phoenix Approach in JANUS M S Project Report (2015) (0)
- Treegraft : A Stochastic Transduction Chart Parser (2008) (0)
- The impact of Arabic morphological segmentation on broad-coverage English-to-Arabic statistical machine translation (2011) (0)
- Multi-Engine Machine Translation for WMT 2010 (2010) (0)
- Syntax-Based Translation Models - Principles, Approaches, Acquisition (2013) (0)
- Minimizing Cumulative Errorin Discourse (2007) (0)
- QualityAdapt: an Automatic Dialogue Quality Estimation Framework (2022) (0)
- Evaluating the Output of Machine Translation Systems (2011) (0)
- Contents of Volume 15 (2004) (0)
- Appropriateness is all you need! (2023) (0)
- A robust parser for spontaneously spoken language (1996) (0)
- Ok or Good Recognition Quality Phoenix on Transcriptions Phoenix on Speech Data Glr * on Transcriptions Glr * on Speech Data Learning State-dependent Stream Weights for Multi-codebook Hmm Speech Recognition (1996) (0)
This paper list is powered by the following services:
What Schools Are Affiliated With Alon Lavie?
Alon Lavie is affiliated with the following schools: