Amparo Hurtado Albir
#63,766
Most Influential Person Now
Spanish professor
Amparo Hurtado Albir's AcademicInfluence.com Rankings
Amparo Hurtado Albircommunications Degrees
Communications
#11002
World Rank
#14789
Historical Rank
Linguistics
#1702
World Rank
#2144
Historical Rank

Download Badge
Communications
Amparo Hurtado Albir's Degrees
- PhD Translation Studies University of Valencia
- Masters Translation and Interpreting University of Valencia
- Bachelors Translation and Interpreting University of Valencia
Why Is Amparo Hurtado Albir Influential?
(Suggest an Edit or Addition)According to Wikipedia, Amparo Hurtado Albir is a Spanish professor, translator and researcher. She has studied modern Philology at the University of Valencia. She is currently a professor of Traductology at the Autonomous University of Barcelona and is considered an essential reference for Translation Theory and for the academic formation of professionals of Language. Hurtado Albir is also the principal researcher in PACTE research group.
Amparo Hurtado Albir's Published Works
Number of citations in a given year to any of this author's works
Total number of citations to an author for the works they published in a given year. This highlights publication of the most important work(s) by the author
Published Works
- Translation techniques revisited. A dynamic and functionalist approach (2004) (751)
- Traducción y traductología: introducción a la traductología (2001) (271)
- Assessment in translation studies : Research needs (2001) (178)
- Results of the validation of the pacte translation competence model : acceptability and decision making (2009) (123)
- Competence-based Curriculum Design for Training Translators (2007) (120)
- Measuring translation competence acquisition (2002) (106)
- Researching Translation Competence by PACTE Group (2017) (89)
- Enseñar a traducir : metodología en la formación de traductores e intérpretes (1999) (79)
- The Acquisition of Translation Competence. Competences, Tasks, and Assessment in Translator Training (2015) (74)
- TRANSLATION AS A COGNITIVE ACTIVITY (2009) (73)
- La enseñanza de la traducción directa "general": objetivos de aprendizaje y metodología (1996) (53)
- Results of PACTE’s Experimental Research on the Acquisition of Translation Competence: the Acquisition of Declarative and Procedural Knowledge in Translation. The Dynamic Translation Index (2015) (42)
- La competencia traductora y su adquisición. un modelo holístico y dinámico (1999) (22)
- Blended Learning in Translator Training (2010) (20)
- A retrospective and prospective view of translation research from an empirical, experimental, and cognitive perspective: the TREC network (2015) (16)
- Aprender a traducir del francés al español: competencias y tareas para la iniciación a la traducción (2015) (16)
- Evolution, Challenges, and Perspectives for Research on Cognitive Aspects of Translation (2017) (15)
- Un nuevo enfoque de la didáctica de la traducción. Metodología y diseño curricular (1993) (13)
- Primeros resultados de un experimento sobre la competencia traductora (2005) (12)
- Procedures for assessing the acquisition of cultural competence in translator training (2016) (11)
- Evolution of the Efficacy of the Translation Process in Translation Competence Acquisition (2019) (11)
- How to define good professional translators and interpreters: Applying the behavioural approach to studying competences in the field of translation studies1 (2015) (10)
- Variedades de traducción a la vista. Definición y clasificación (2003) (10)
- La enseñanza de la traducción (2017) (10)
- El uso de la encuesta de tipo social en Traductología. Características metodológicas (2010) (9)
- La competencia traductora y su adquisición (2001) (9)
- La traductología: lingüistica y traductología (2017) (8)
- La evaluación de la aceptabilidad de las traducciones : un estudio exploratorio sobre la idoneidad de los puntos ricos para evaluar traducciones (2010) (7)
- La cuestión del método (1996) (7)
- THE USE OF SOCIAL SURVEYS IN TRANSLATION STUDIES. METHODOLOGICAL CHARACTERISTICS (2011) (6)
- Estudio empírico de la traducción de los culturemas según el grado de adquisición de la competencia traductora. Un estudio exploratorio (2014) (5)
- Chapter 1. Translation and Translation Competence (2017) (5)
- Variedades de traducción a la vista (2003) (4)
- Pasado, presente y futuro de los estudios sobre la traducción (1995) (4)
- La Traducción de los elementos lingüísticos culturales (chino-español) (2006) (4)
- Cognitive approaches (2019) (3)
- Marco conceptual y metodológico para un estudio sobre las tareas de traducción e interpretación desempeñadas en el ámbito laboral (2007) (3)
- El Lyceum Club femenino (Madrid, 1926-1939) (1999) (3)
- La investigación empírica y experimental en traductología (2001) (2)
- La fidelidad al sentido: problemas de definición (1990) (2)
- El Contenido de los puestos de trabajo de los traductores (2011) (2)
- La didactica de la traducción literaria (1995) (2)
- PACTE (2003). “Building a Translation Competence Model”. In: Alves, F. (ed.). Triangulating Translation: Perspectives in Process Oriented Research, Amsterdam: (2006) (2)
- Translation competence and its acquisition (2020) (1)
- Estudio experimental sobre la adquisición de la competencia traductora japonés-español. Diseño y resultados del estudio piloto (2020) (1)
- TRADUCTION - Assessment in Translation Studies: Research Needs: Research Needs (2001) (1)
- Marco teórico de la didáctica de la traducción. El enfoque por tareas de traducción (2006) (1)
- Traducir: de la experiencia a los conceptos (1984) (1)
- Un análisis descriptivo de la traducción de los dialectos geográficos y sociales italianos al castellano (2009) (0)
- FIRST RESULTS OF A TRANSLATION COMPETENCE EXPERIMEN T: ‘KNOWLEDGE OF TRANSLATION’ AND ‘EFFICACY OF THE TRANSLATION PROCESS’ PACTE GROUP (2016) (0)
- Esas bellas tan fieles (1998) (0)
- Un testimonio de la Guerra Civil Española. Ana Pibernat: "Mis memorias" (2000) (0)
- La evaluación de la aceptabilidad de las traducciones (2010) (0)
- La Adquisición de la competencia traductora portugués - español (2016) (0)
- La Didáctica de la Traducción. Evolución, Enfoque y Perspectivas (2019) (0)
- Serie aprender a traducir, universitat Jaume I - edelsa (2011) (0)
- Pre-print version of: PACTE. Results of the validation of the PACTE translation competence model: translation problems and translation competence. In: Alvstad, (2016) (0)
- Integrative proposal for the identification of multiple text functions in medical genres. Study of the Case Report genre (2012) (0)
- Characteristics of translation competence (2011) (0)
- La adquisición de la competencia traductora en traducción escrita. Un proyecto de investigación empírico-experimental (2010) (0)
- Establishing competence levels in translation. NACT (2017) (0)
- Establishing competence levels in translation (2016) (0)
- Propuesta integradora para identificar múltiples funciones en géneros médicos. Estudio del género caso clínico (2012) (0)
- Chapter 7.2. Training (2018) (0)
- La competencia traductora. Resultados de la investigación experimental de PACTE (2011) (0)
- Apuntes en torno a la aplicación del método hipotético-deductivo a una investigación sobre la competencia traductora (2010) (0)
This paper list is powered by the following services:
Other Resources About Amparo Hurtado Albir
What Schools Are Affiliated With Amparo Hurtado Albir?
Amparo Hurtado Albir is affiliated with the following schools: