Valerie Henitiuk
Canadian academic
Valerie Henitiuk's AcademicInfluence.com Rankings
Download Badge
Communications
Why Is Valerie Henitiuk Influential?
(Suggest an Edit or Addition)According to Wikipedia, Valerie Henitiuk is a scholar researching aspects of the intersection of translation studies, world literature, Inuit literature, Japanese literature, and women's writing. She is a Canadian citizen, recently retired as Vice-president Academic & Provost at Concordia University of Edmonton. Henitiuk has been a visiting scholar at both Harvard and Columbia Universities in the US and at Kokugakuin University in Japan. She was previously executive director of the Centre for the Advancement of Faculty Excellence and Professor of English at Grant MacEwan University in Edmonton, Alberta, on the faculty of the University of East Anglia and Director of the British Centre for Literary Translation .
Valerie Henitiuk's Published Works
Published Works
- Translating woman: reading the female through the male: reading the female through the male (1999) (17)
- The Single, Shared Text? Translation and World Literature (2022) (7)
- Going to Bed with Waley: How Murasaki Shikibu Does and Does Not Become World Literature (2008) (7)
- Squeezing the Jellyfish: Early Western Attempts to Characterize Translation from the Japanese (2010) (6)
- “Easyfree translation?” How the modern West knows Sei Shônagon's Pillow Book (2008) (6)
- A Creditable Performance under the Circumstances? Suematsu Kenchô and the Pre-Waley Tale of Genji (2010) (4)
- Worlding Sei Shônagon: The Pillow Book in Translation (2012) (4)
- A Literature of Restitution: Critical Essays on W. G. Sebald (2013) (4)
- Step into My Parlour: Magical Realism and the Creation of a Feminist Space (2011) (4)
- ‘Memory is so different now’: the translation and circulation of Inuit-Canadian literature in English and French* (2017) (3)
- Of breathing holes and contact zones: Inuit-Canadian writer Markoosie in and through translation (2017) (3)
- Response by Henitiuk and Mahieu to “Representing experiential knowledge” (2020) (3)
- Prefacing Gender: Framing Sei Shônagon for a Western Audience 1875-2006 (2011) (3)
- A Crisis of Translation: Early European Encounters with Japan (2014) (3)
- Optical Illusions? Literary Translation as a Refrative Process (2012) (2)
- Embodied Boundaries: Images of Liminality in a Selection of Women-Authored Courtship Narratives (2007) (2)
- Aims and Scope: Journal Identity and Twenty-First-Century Scholarly Publishing (2015) (2)
- Recreating with Sei Shônagon: An Experiment in Translation Process (2008) (1)
- "Ue—ri— to tomo ni nedokoro e." Trans. by M. Midorikawa into Japanese of "Going to Bed with Waley" [originally published in Comparative Literature Studies 45.1] (2011) (1)
- Spark of Light: Short Stories by Women Writers of Odisha (2017) (1)
- The Single, Shared Text? (2012) (1)
- Virgin Territory: Murasaki Shikibu's Ōigimi Resists the Male (2005) (1)
- One Step towards the Sun: Short Stories by Women from Orissa (2010) (1)
- Walls, Curtains and Screens: Spatio-Sexual Metaphor in the Kagerô Nikki (2000) (1)
- Worlding Sei Shônagon (2012) (1)
- Translating Women’s Silences (2015) (1)
- Seeking Refuge in Prepubescent Space: The Strategy of Resistance Employed by The Tale of Genji’s Third Princess (2001) (1)
- ‘Memory is so different now’: the translation and circulation of Inuit-Canadian literature in English and French * (2020) (0)
- "Feminism and Translation" and "Translatability" (2007) (0)
- “Who Will Write for the Inuit?” (2022) (0)
- The Last Word (1985) (0)
- Adventures in Translation Studies (2017) (0)
- A healing curve: The poetry of Taqralik Partridge in Inuktitut translation (2022) (0)
- Woman on the Edge: Transgressive and Liminal States in Chen Ying’s L’Ingratitude (2001) (0)
- “My tongue, my own thing”: Reading Sanaaq (2018) (0)
- Indigenous peoples and translation (2021) (0)
- Editorial (2013) (0)
- À la recherche du temps suspendu: Heroines of Romance and Temporal Space (2003) (0)
- How and When Shall We Commit Suicide (2007) (0)
- Angela Carter: Nights at the Circus (2001) (0)
- The Bones of the Stuff: Translation and the Worlding of Literatures (2012) (0)
- Eukuan Nin Matshi-Manitu Innushkueu / I Am A Damn Savage And Tanite Nene Etutamin Nitassi? / What Have You Done To My Country? by Antane Kapesh (review) (2021) (0)
- Puer/Puella loquans: Truth and Self in Rousseau and Michitsuna’s Mother (2002) (0)
- Translation and Academic Journals (2015) (0)
- Gendered Space and Subjecthood: Ellena's Quest for Identity in Ann Radcliffe's The Italian (2004) (0)
- "The Philosophical Vocabulary of Europe" (translation of Barbara Cassin's Introduction to Vocabulaire européen des philosophies, Dictionnaire des intraduisibles) (2007) (0)
- Resources [an annotated bibliography] (2009) (0)
- Barbara Delinsky: Lake News (2001) (0)
- Female resistance : spatial metaphor in Japanese woman's literature of the med-Heian period (2000) (0)
- Orientalism (2019) (0)
- To Be and Not To Be: The Bounded Body and Embodied Boundary in Inchbald's A Simple Story (2008) (0)
- Feminism (2018) (0)
- Homecoming [translation of "Omukae" by Morino Yukiko] (1996) (0)
- The Innovation of Rape? The Motif of Bodily Integrity Functioning as a Feminine Discourse System (2007) (0)
- Spatial metaphor in Japanese women's literatureof the mid-Heian period (2000) (0)
This paper list is powered by the following services:
Other Resources About Valerie Henitiuk
What Schools Are Affiliated With Valerie Henitiuk?
Valerie Henitiuk is affiliated with the following schools: